Sértækar þýðingar

Sértækar þýðingar eru þýðingar á textum sem innihalda sértækan orðaforða einhverrar tiltekinnar sérgreinar. Þá er gert ráð fyrir að þýðandinn þurfi að leggja af hendi rannsóknarvinnu til undirbúnings verkefnisins.

Alþjóðasetur gerir strangar kröfur um háskólamenntun og/eða langvarandi starfsframa í tiheyrandi sérgrein til allra þýðenda sértækra texta.

Þá sérhæfum við okkur í þýðingum af og yfir á íslensku, en getum einnig boðið upp á þýðinga á milli tveggja erlendra tungumála, sé þess óskað.

Alþjóðasetur býður upp á þýðendaþjónustu á sértækum textum á milli íslensku og eftirfarandi tungumála*:
 

о Albanska   о Arabíska  о Azerbadjíska  о Bikol  о Bisaya  о Búlgarska  о Cebuano  о Danska  о Eistneska  о Enska  о Franska

о Hollenska  о Indónesíska  о Ítalska  о Japanska  о Kínverska  о Króatíska  о Kúrdíska  о Lettneska  о Litháíska  о Makedónska

о Malaysíska  о Masbatenyo  о Mongólska   о Norska  о Pólska  о Portúgalska  о Rúmenska  о Rússneska  о Serbneska  о Slóvakíska  о Spænska 

о Sænska  о Tagalog  о Tékkneska  о Tyrkneska  о Tælenska  о Tævanska  о Úkraínska  о Ungverska  о Víetnamska  о Waray  о Þýska.

*framboð getur verið breytilegt.